rudlaninja - Celej problém tvého nepochopení vychází částečně z neznalosti interpunkce vět vedlejších a částečně z neznalosti interpunkce vět vedlejších toho, kdo ta pravidla sepisoval.
Dovolil bych si uvést správné znění odstavečku, o kterém se tady dohadujeme, bez zjevných výsledků:
Je zakázáno a tvrdě trestáno:
Ve hře zabíjet kteroukoli herní postavu uživatele na místech, která jsou vyhodnocena jako Respawn (Znovuzrozující).
Tedy místa, kde se herní postava uživatele může objevit ve hře po potvrzení možnosti „Restart ve městě“ či využití nabídky NPC (Non-Player Character / Postava neovládaná hráčem – dále jen NPC).
Nevím, jestli přidání jedné tečky, přidání jedné čárky, odstranění čárky jinde a vypuštění jednoho nadbytečného slova pomůže někomu s pochopením, nebo uvrhne do temna i ty, kdož doteď chápali

Soustřeďme se nyní na červeně označenou část:
Slovem "kde" začíná vedlejší věta, která pokračuje až do spojky "či". Ti, kdož dávali pozor v lavicích základních škol, jistě si pamatují, že spojka "či" může indikovat buď poměr vylučovací mezi souřadně spojenými vedlejšími vetami - v tomto případě před ní čárku píšeme, nebo může vyjadřovat poměr slučovací mezi souřadně spojenými větami a v tomto případě čárku nepíšeme.
Vypuštěním slova "postavy" z konce celého jsem se pokusil docílit zjednodušení, neboť slovo "postava" - byť cizojazyčně - obsahuje již sama zkratka NPC.
Nyní vypusťme z textu jednu z vedlejších vět, snad ku prospěchu obecného pochopení:
Tedy místa, kde se herní postava uživatele může objevit ve hře po využití nabídky NPC (Non-Player Character / Postava neovládaná hráčem – dále jen NPC).