Stránka 3 z 3
Re: Sinfortia - překlad
Napsal: pon 07. říj 2013 15:05:02
od hrncekkafe
mne to pride ako strata casu... je to pekne cesko slovensky privat a paci sa mi to..
Re: Sinfortia - překlad
Napsal: úte 08. říj 2013 1:19:23
od shvetseek
Studuju angličtinu se zaměřením na vzdělání na ZČU a jediný internetový slovník, který používám je google
Když mi jde o to, ověřit si důvěryhodně nějaké slovíčko, tak jdu jedině do tištěnýho slovníku od FRAUSu. Nebo do anglických výkladových slovníků.
BTW: Klidně bych se nějakých překladatelských prací zůčastnil, kdyby na to fakt došlo
Kdybych si to pak mohl dát do CV... To se hodí
A co s reklamou? Dáš ju na YT jako WoT a čafko. Otázka je, zda by se "ofiko" servery, proti tomuhle třeba nějak nebránily, nebo tak. Přece jen je to další příživník na jejich úkor.
Re: Sinfortia - překlad
Napsal: stř 09. říj 2013 19:15:43
od Prospekt
Vůbec to nezní špatně

ale teď otázka - Bude se GMkám chtít ? Rozhodně by to znamenalo dosti práce =) určitě pár měsíců

ale taky větší přínos peněz a více práce

což si myslím že by jim stálo za to

ale rozhodně by to chtělo větší Aktivitu GMkem - Eventy,OX a více se starat + Rychlejší vyřizování Ticketu
PS:Myslím si že by to využily lidé co by se rádi přiučily nebo zdokonalily v Anglickém Jazyku
S Pozdravem Calween