Příspěvek jsem již měl rozepsaný dříve, koukám že Xenonie napsala něco podobnýho, tak snad nebudeme obsah úplně nastejno.
Nad touto věcí jsem přemýšlel již delší dobu, měl jsem i chuť toto navrhnou, ale ztroskotal jsem na několika problémech.
Ekonomika ve hře
Hra je již šest let vyvíjena na bázi čtyř základních kanálů plus jeden globální. Od toho se víceméně celá herní ekonomika rozvíjí. Je rozdíl pokud si ve tři ráno lognete postavu a vyzabijíte příšery na čtyřech, nebo deseti kanálech. V tomto případě by cena některých předmětů rapidně klesla a s tím i hodnota peněz. Nejsem ale ekonom, takže je to pouze myšlenka obyčejného člověka.
Na druhou stranu, pokud by na server přišlo několik tisíců nových hráčů a Ekura by přidělala třeba dalších šest kanálů, tak by nejspíše bylo v jakoukoliv dobu všude obsazeno. Což by možná opět ekonomiku po několika měsících stabilizovalo.
Kvalitní překlad
Nikdy jsem nedělal na nějakém obrovském projektu, kde bylo zapotřebí přeložit tolik tun textu, jako je tady na Ekuře. Otázka je, kdo by to překládal. My jsme slovanský národ, který má svůj specifický jazyk. Angličtina má oproti němu jinou stavbu. Nebylo by tedy dobré, kdyby překlad dostal na starost nějaký externí překladatel, který o Ekuře nic neví. Můžu uvést příklad z nynější verze. Třeba ryba "잉어의 일종" (česky Lín), se přeložila jako "Tenchi", i když anglicky je správně "Tench". To samé by se přesně mohlo stát při překladu z češtiny do angličtiny. Opět uvedu příklad. "Červený monokl" -> "Red black eye", i když správně by mělo být "Red monocle".
Nejde jen o hru
Každopádně, pokud chceme překládat hru, tak je potřeba přeložit fórum (již hotovo), web a hlavně operátora na podporu hry, který dokáže psát srozumitelnou angličtinou. Což asi taky nebude tak lehké.